Косвенная речь в английском: всё, что нужно знать про indirect speech
31 октября 2023
В будничных разговорах или дискуссиях по работе мы постоянно сталкиваемся с необходимостью пересказывать то, что узнали от других. Таким образом чья-то некогда прямая речь как по волшебству превращается в косвенную.
В английском предусмотрено немало правил и коварных исключений для превращения прямых высказываний в indirect speech. Объясним их простым языком и приведем наглядные примеры, чтобы вы раз и навсегда овладели этим полезным навыком и говорили правильно.
ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
Определимся с ключевыми понятиями:
• Прямая речь (direct speech) — это дословное высказывание человека, переданное с полным сохранением стилистики. При цитировании прямая речь всегда заключается в кавычки. Пример:
Anna suddenly told us: «Oh, I have decided to move to Paris!»
Анна внезапно заявила нам: «Ох, я решила переехать в Париж!»
• Косвенная речь (indirect / reported speech) — пересказ чьей-то реплики своими словами с сохранением общего ее содержания. Обычно эти слова отправляются в придаточное предложение, и кавычки уже не ставятся. Переделаем наш пример в косвенную речь:
Anna suddenly told us that she had decided to move to Paris.
Анна внезапно заявила нам, что она решила переехать в Париж.
Таким образом, с помощью косвенной речи мы передаем основной посыл чьего-то высказывания. Если же у нас стоит задача передать колорит и особенности чужой речи, лучше прибегнуть к прямому цитированию.
Еще парочка терминов для продвинутых. Как и прямая, косвенная речь всегда состоит из двух частей:
1. Reporting clause, или слова автора — та часть предложения, в которой сообщается о том, что кто-то что-то написал, сказал или подумал в мыслях.
2. Reported clause, или само высказывание — то, что мы прямо или косвенно цитируем.
Разберем на примере.
Прямая речь:
He wrote in his diary: «Max is a terrible nerd!»
Он написал в своем дневнике: «Макс — жуткий ботан!»
Косвенная речь:
He wrote in his diary that Max was a terrible nerd.
Он написал в своем дневнике, что Макс — жуткий ботан.
В обоих случаях «He wrote in his diary» — слова автора, повествующие о самом событии,
А вторые части предложений, где мы дословно или косвенно узнаем, чем именно поделился герой истории — reported clause.
ТРИ КИТА В ПОСТРОЕНИИ INDIRECT SPEECH
Некоторые правила перевода прямой речи в косвенную в английском языке отличаются от привычных нам, поэтому пройдемся по трем базовым принципам грамотного построения indirect speech.
КИТ 1: Если в прямой речи герой говорит о себе в первом лице, в косвенной переводим местоимение I (we) в третье лицо: he, she, it, they.
Mom whispered: «I am very happy!»
Мама прошептала: «Я очень счастлива!»
Mom whispered that she was very happy.
Мама прошептала, что она очень счастлива.
КИТ 2: Добавляем подчинительный союз that (хотя в современной речи его нередко и опускают вовсе) или if / whether, если цитируется вопрос (об этом подробнее в разделе про вопросительные предложения).
Mike thought to himself that Lily wasn’t telling the truth.
Майк подумал про себя, что Лили говорила неправду.
КИТ 3: Изменяем время глагола в придаточном предложении по правилу согласования времен. Как это делать правильно, смотрите в таблице ниже:
DIRECT SPEECH | INDIRECT SPEECH |
Present Simple → Past Simple | |
«I have a gift for everyone,» said Santa. «У меня для каждого есть подарок», — сказал Санта. | Santa said he had a gift for everyone. Санта сказал, что у него есть подарок для каждого. |
Present Perfect → Past Perfect | |
The kids shouted: «We have already watched this film a hundred times!» Дети кричали: «Мы уже смотрели этот фильм сто раз!» | The kids shouted that they had already watched this film a hundred times. Дети кричали, что они уже сто раз смотрели этот фильм. |
Present Continuous → Past Continuous | |
«I am creating a real masterpiece!» — the musician said with a smile. «Я творю настоящий шедевр!» — сказал с улыбкой музыкант. | The musician said with a smile that he was creating a real masterpiece. Музыкант с улыбкой сказал, что творит настоящий шедевр. |
Present Perfect Continuous → Past Perfect Continuous | |
«I have been wandering the streets aimlessly for three hours now,» Joe wrote in the message. «Я бесцельно брожу по улицам уже третий час», — написал в сообщении Джо. | Joe wrote in the message that he had been wandering the streets aimlessly for three hours. Джо написал в сообщении, что уже третий час бесцельно бродит по улицам. |
Past Simple → Past Perfect | |
«I told him everything to his face,» Jill announced cheerfully. «Я высказала ему всё в лицо», — весело объявила Джил. | Jill cheerfully announced that she had told him everything to his face. Джил весело объявила, что высказала ему всё в лицо. |
Past Perfect остается без изменений | |
My sister complained: «I hadn’t finished my make-up by that time». Моя сестра пожаловалась: «Я к тому времени еще не успела накраситься». | My sister complained that she hadn’t finished her make-up by that time. Моя сестра пожаловалась, что к тому времени она еще не успела накраситься. |
Past Continuous → Past Perfect Continuous | |
«I was working in the cold for an hour!» — Amy shouted. «Я работала на морозе целый час!» — кричала Эми. | Amy shouted that she had been working in the cold for an hour. Эми кричала, что работала на морозе целый час. |
Future → Future in the Past | |
He whispered meaningfully, «You will definitely love this surprise.» Он многозначительно прошептал: «Тебе точно понравится этот сюрприз». | He whispered meaningfully that I would definitely love this surprise. Он многозначительно прошептал, что мне точно понравится этот сюрприз. |
Future Continuous → Future Continuous in the Past | |
«I’ll be playing baseball when you get home from work,» Pete explained. «Я буду играть в бейсбол, когда ты вернешься с работы», — объяснил Пит. | Pete explained that when I got home from work, he would be playing baseball. Пит объяснил, что, когда я вернусь с работы, он будет играть в бейсбол. |
Future Perfect → Future Perfect in the Past | |
She thought, «He will have finished school by the time I get back.» Она подумала: «Он уже закончит школу к моменту, как я вернусь». | She thought he would have finished school by the time she got back. Она подумала, что он уже закончит школу к моменту, как она вернется. |
На первый взгляд, эти правила кажутся не самыми простыми, но с практикой вы начнете чувствовать логику и правильно менять глаголы на автомате. Главное — не забывать переносить время в косвенной речи «на шаг» назад. А еще крайне полезно потренироваться составлять фразы, необходимые в любых поездках за рубежом, в нашем новом увлекательном квизе для путешественников. Тем, кто дойдет до конца, дарим гарантированный подарок!
Не можем мы не упомянуть об исключениях, когда в косвенной речи не меняют время глагола:
1. Если ситуация (описанная в прямой речи) все еще актуальна на момент рассказа:
The realtor told us that the apartment is still available for rent.
Риелтор сказал нам, что квартира все еще доступна для аренды.
2. Если в прямой речи слова автора (Reporting clause) стоят в одном из следующих времен: Present Simple, Present Perfect или Future Simple. В такой ситуации глагол в придаточном предложении оставляем в той форме, в какой он прозвучал в прямой речи:
The kids say: «We are tired and want to sleep.»
Дети говорят: «Мы устали и хотим спать».
The kids say they are tired and want to sleep.
Дети говорят, что они устали и хотят спать.
3. Если глагол в придаточном предложении в Past Continuous (допустимо для разговорной речи):
Jane shared a secret: «I was hiding evidence when the cops arrived.»
Джейн поделилась секретом: «Я прятала улики, когда приехали копы».
Jane shared a secret that she was hiding evidence when the cops arrived.
Джейн поделилась секретом, что она прятала улики, когда приехали копы.
МЕТАМОРФОЗЫ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ, НАРЕЧИЙ И МЕСТОИМЕНИЙ
При переводе прямой речи в косвенную в английском языке изменяются некоторые модальные глаголы и наречия, поскольку подразумевается, что с момента исходной реплики уже прошло какое-то время, а также трансформируются местоимения. Приведем их списки для вашего удобства.
Модальные глаголы:
can (мочь) → could
may (мочь в значении возможности) → might
must (быть должным) → had to
Наречия:
now (сейчас) → then (тогда), at that moment (в тот момент)
here (здесь) → there (там)
today (сегодня) → that day (в тот день)
the day after tomorrow (послезавтра) → two days later (два дня спустя)
yesterday (вчера) → the day before (накануне)
tomorrow (завтра) → the next day / the following day (на следующий день)
__ days/weeks/months ago (__ дней/недель/месяцев назад) → __ days/weeks/months before (__ дней/недель/месяцев до этого)
last year (в прошлом году) → the year before (за год до)
Местоимения:
this (этот) → that (тот)
these (эти) → those (те)
I (я) → he / she (он / она)
You (ты) → I / he / she (я / он / она)
We (мы) → they (они)
Me (меня, мне) → him / her (его, ему / ее, ей)
You (тебя) → me / him / her (меня / его / ее)
Us (нас) → them (их)
My (мой) → his / her (его / ее)
Your (твой) → my / his / her (мой / его / ее)
Our (наш) → their (их)
Примеры преобразования слов:
• Жена напомнила мне: «Завтра мы должны заехать в автосервис»:
My wife reminded me, «Tomorrow we must go to the auto repair shop». →
My wife reminded me that we had to go to a car repair shop the next day.
• Билли рассуждал вслух: «Я могу продолжить свое исследование прямо тут»:
Billy reasoned out loud, «I can continue my research right here.» →
Billy reasoned out loud that he could continue his research right there.
ВОПРОСЫ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ
А как же передавать вопросительные предложения в косвенной речи в английском языке? Тут вас ждет приятное послабление! В отличие от обычных вопросов с немного непривычным для нас порядком слов в indirect speech все снова встает на свои места: первым идет подлежащее, а за ним — сказуемое — как и в повествовательных предложениях.
Между словами автора и косвенной цитатой нужно вставить связку в виде союза if или whether (значения их одинаковы, но первый встречается чаще в разговорной речи). Покажем наглядно на паре примеров:
• «Do you want to have a little snack?» — Dad asked me.
«Хочешь немного перекусить?» — спросил меня папа.
Dad asked me if I wanted to have a little snack.
Папа спросил меня, не хочу ли я немного перекусить.
• The teacher asked: «Do you like chemistry or biology more?»
Учитель поинтересовался: «Ты больше любишь химию или биологию?»
The teacher asked whether I liked chemistry or biology more.
Учитель поинтересовался, люблю ли я больше химию или биологию.
Такая простая схема применима и в так называемых специальных вопросах. На первом месте находится вопросительное слово, затем — подлежащее, сказуемое и дополнение:
• The waiter politely asked: «What wine do you prefer?»
Официант вежливо поинтересовался: «Какое вино вы предпочитаете?»
The waiter politely asked what wine we preferred.
Официант вежливо поинтересовался, какое вино мы предпочитаем.
ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Если мы передаем в косвенной речи просьбу, совет или приказ, то в начале придаточного предложения ставится инфинитив (начальная форма глагола) с частицей to:
«Show me your ticket!» — the conductor asked clearly.
«Покажите свой билет!» — отчетливо попросил кондуктор.
The conductor clearly asked him to show his ticket.
Кондуктор отчетливо попросил его показать свой билет.
Если в побуждении добавляется отрицательная частица «не», то ставим «not» перед to + инфинитив:
«Don't waste your time and learn English at Alibra School,» my friend advised me.
«Не трать время зря и учи английский в Alibra School», — посоветовал мне мой друг.
My friend advised me not to waste time and learn English at Alibra School.
Мой друг посоветовал мне не тратить времени зря и учить английский в Alibra School.
Кстати, этот друг дал действительно ценный совет, т.к. именно в Alibra School благодаря авторской методике Skyrocket реально выучить английский в 3 раза быстрее, чем в классических системах, и уверенно заговорить всего за 5 месяцев учебы. Проверено на опыте более 300.000 выпускников!
Хотите таких же результатов? Стоит начать с определения вашего реального уровня. Профессиональные методисты протестируют ваши разговорные навыки, умение применять грамматику письменно и устно, воспринимать речь на слух, а также дадут советы по изучению языка. Часто после профессионального тестирования оказывается, что до свободного владения языком потребуется не 2 года «зубодробильной учебы», а всего несколько месяцев комфортного изучения. Успейте оставить заявку, и мы подберем удобное для вас время онлайн-занятия. Определим ваш уровень, подсветим пробелы и точки роста, дадим профессиональные советы и подарим личный план для достижения ваших целей. 30 минут вашего времени — это единственная инвестиция, сам урок мы проводим бесплатно.
Удачи в изучении английского!