Скороговорки на английском языке: отрабатываем все сложные звуки
31 мая 2024
Скороговорки (tongue-twisters) на английском языке — один из лучших способов отточить произношение в нескучном формате. Мы собрали десятки самых эффективных скороговорок на тренировку сложных и непривычных для нашего уха звуков в английском. Готовы ли вы принять челлендж и справиться с самыми сложными?
Не зря скороговорки в английском языке называют «tongue-twisters» (буквально «трудные задачки для языка» или «скручиватели» языка). Они помогают языку и губам привыкнуть к правильной позиции и верно произносить сложные звуки при любом темпе речи, но поначалу языку и мозгу придется изрядно потрудиться.
Достаточно 5−10 минут практики в день, чтобы уже в ближайшее время вы заметили серьезные позитивные изменения в вашем английском: слова будут звучать намного чище, исчезнет «каша» и улучшится интонация.
Любопытный факт, выявленный учеными: чем отчетливее и грамотнее человек произносит звуки иностранного языка, тем легче он улавливает речь носителей на слух. И наоборот. Так что вот еще одна польза от тренировок со скороговорками: ваши навыки аудирования в английском также взлетят вверх!
Как рекомендуется работать с каждой скороговоркой:
1. Внимательно прочтите скороговорку, ознакомьтесь с ее переводом, разберите каждое новое или непонятное слово. Постарайтесь найти запись с ее прочтением от носителя.
2. Прочтите скороговорку вслух медленно и максимально отчетливо как минимум 2−3 раза.
3. Начните постепенно наращивать темп при каждом новом прочтении.
4. Если при более высокой скорости вы начинаете запинаться или комкать слова, вернитесь к предыдущей скорости, на которой таких проблем не возникало.
5. Придерживайтесь правила: лучше медленнее, но четче.
И помните: только системные тренировки приносят высокие результаты.
Отрабатываем согласные с английскими скороговорками
Пройдемся по самыми интересным скороговоркам, помогающим отработать согласные звуки в английском, не имеющих аналогов в русском языке. Рекомендуем сначала попробовать все, а затем остановить выбор на тех, которые понравились больше всего, и при этом вызывают сложность при прочтении.
Звук Th [θ]
Не произносим как русские [с], [ф], [в] или [з]. Располагаем язык между зубами и слегка выдвигаем вперед, при этом произносим звук «с» или «з» (смотрим по слову, сверяемся со словарем).
|
|
There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through. | Там эти тысяча мыслителей думали, как же пробрались остальные трое воров. |
Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday. | Тридцать три тысячи человек думают, что в четверг им исполнится тридцать лет. |
These brothers bathe with those brothers, | Эти братья купаются с теми братьями, |
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. | Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думал, что я думал. |
The thirty three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. | Тридцать три вора думали, что они интриговали престол в течение всего четверга. |
Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket. | Тридцать тысяч жаждущих воров прогремели сквозь чащу. |
I can think of six thin things and of six thick things too. | Я могу думать о шести тонких вещах и о шести толстых вещах. |
Lesser leather never weathered wetter weather better. | Меньшая кожа никогда лучше не переносила влажную погоду. |
Thin sticks, thick bricks. | Тонкие палки, толстые кирпичи. |
Звук W [w]
Не произносим как русскую [в]. Средний звук между «в» и «у». С позиции «у» со звуком резко размыкаем губы и растягиваем в улыбку (не касаясь зубов).
|
|
While we were walking, we were watching window washers wash Washington’s windows with warm washing water. | Пока мы шли, мы наблюдали, как мойщики окон моют окна Вашингтона теплой водой для мытья. |
Which witch wished wicked wish? | Какая ведьма загадала злое желание? |
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish. | Я хочу пожелать того, чего хочешь пожелать ты, но, если ты желаешь того, чего желает ведьма, я не буду желать того, чего ты хочешь пожелать. |
Wayne went to Wales to watch walruses. | Уэйн поехал в Уэльс наблюдать за моржами. |
Whenever the weather is cold. Whenever the weather is hot. We’ll weather the weather, whatever the weather, whether we like it or not. | Всякий раз, когда погода холодная. Всякий раз, когда погода жаркая. Мы выдержим погоду в любую погоду, нравится нам это или нет. |
I wish to wash my Irish wristwatch. | Я хочу постирать свои ирландские наручные часы. |
If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch? | Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, какая ведьма смотрела бы на какие часы? |
Willy’s wooden whistle wouldn’t whistle when Willy went wild. | Деревянный свисток Вилли не свистел, когда Вилли бесился. |
Звук H [h]
Не произносим как русский [х]. Звук напоминает легкий выдох, мягкий и беззвучный. Как будто вы пытаетесь дыханием согреть руки.
|
|
How much hair could a hairnet net, if a hairnet could net hair? | Сколько волос может захватить сетка для волос, если бы сетка для волос могла захватить волосы? |
Harry the hungry, hungry hippo is happily eating ham in his house. | Голодный-голодный бегемот Гарри с удовольствием ест ветчину у себя дома. |
Heed the head henpecker! | Слушайтесь главного подкаблучника! |
Good Heaven! Harry has done his whole homework at home by himself. | Боже мой! Гарри сделал всю домашнюю работу дома сам. |
Harry Hunt hunts heavy hairy hares. | Гарри Хант охотится на увестистых мохнатых зайцев. |
Звук R [r]
Не произносим как русскую [р]. В отличие от вибрирующего русского звука [р] произносится без вибрации с неподвижным языком, спинка которого приподнята к нёбу.
|
|
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery. | Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно воспитаны в сельской пивоварне. |
Who ran across a rough road? Ray Rag ran across a rough road. | Кто перебежал неровную дорогу? Рэй Рэг перебежал неровную дорогу. |
Around the rugged rocks the ragged rascal ran. | Вокруг суровых скал бегал оборванный негодяй. |
Cows graze in groves on grass which grows in grooves in groves.
| Коровы пасутся в рощах на траве, которая растет в канавах рощи. |
Rural ruler. | Сельский правитель. |
The crow flew over the river with a lump of raw liver. | Ворона летела над рекой с куском сырой печени. |
Roberta ran rings around the Roman ruins. | Роберта бегала кругами по римским руинам. |
Peter Rabbit raddish robber. | Кролик Питер, похититель редиски. |
Red lorry, yellow lorry. | Красный грузовик, желтый грузовик. |
Round brown bread. | Круглый черный хлеб. |
Звуки P [p] и T [t]
Не произносим как русские [п] и [т]. На первый взгляд, они кажутся похожими на наши звуки, но правильно их произносить с придыханием, более энергично и шумно. Как будто стреляете звуками, как из пистолета.
|
|
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. | Питер Пайпер собрал горсть маринованных перцев. |
Tie twine to three tree twigs. | Привяжи бечевку к трем веткам дерева. |
Mr. Tongue Twister tried to train his tongue to twist and turn, and twit an twat, to learn the letter «T».
| Мистер Скороговорка пытался научить свой язык скручиваться и поворачиваться, а также чирикать, чтобы выучить букву «Т». |
No need to light a night light on a light night like tonight. | Не нужно зажигать ночник в такую светлую ночь, как сегодня. |
The two-twenty-two train tore through the tunnel. | Поезд два двадцать два промчался по туннелю. |
Twelve twins twirled twelve twigs. | Двенадцать близнецов скрутили двенадцать веточек. |
Betty Botter bought some butter | Бетти Боттер купила немного масла, |
A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed. | Приятное место для размещения камбалы — это место, где камбале приятно находиться. |
A proper cup of coffee from a proper copper coffee pot. | Настоящая чашка кофе из настоящего медного кофейника. |
Send toast to ten tense stout saints' ten tall tents. | Отправьте тост за десять высоких палаток десяти напряженных толстых святых. |
Звук NG [ŋ]
Не произносим как русскую [н]. Чтобы получить этот носовой звук, не поднимайте кончик языка к верхним зубам, как для [н], а оставьте его у нижних, а корень языка слегка приподнимите к нёбу. Рот при этом открыт, а воздух выходит через нос.
|
|
Six shimmering sharks sharply striking shins. | Шесть мерцающих акул резко ударяют по голеням. |
Everything is going wrong. | Все идет не так. |
If you’re keen on stunning kites and cunning stunts, buy a cunning stunning stunt kite. | Если вам нравятся потрясающие воздушные змеи и хитрые трюки, купите потрясающего трюкового воздушного змея. |
Do not hang the ring thing next to the wrong thing. | Не вешайте кольцо рядом с неподходящей вещью. |
The ringing, swinging, singing singers sang winning songs. | Звонкие, раскачивающиеся, поющие певцы пели победные песни. |
Отрабатываем гласные с английскими скороговорками
Теперь перейдем к двум сложным английским гласным звукам, на которых и новички, и продолжающие ошибаются чаще всего. С практикой вы начнете слышать разницу между правильным и неправильным произношением, а также научитесь произносить эти гласные как истинные носителя языка.
Звук A [æ]
Не произносим как русские [а] или [э]. Что-то среднее между «а» и «э» при широко открытом рте (как для звука «а»). При этом кончик языка немного приподнят.
|
|
How can a clam cram in a clean cream can? | Как моллюск может втиснутся в чистую креманку? |
How many cans can a cannibal nibble, if a cannibal can nibble cans? | Сколько банок может съесть каннибал, если каннибал может есть банки? |
Don’t pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps. | Не балуйте мокрых бродяг, которые ночуют под фонарями. |
Kate can calculate calories in a cup of coffee, Carol can calculate calories in a cup of cacao. | Кейт может подсчитать калории в чашке кофе, Кэрол может подсчитать калории в чашке какао. |
How many cats would a caddie catch if a caddie could catch cats? | Сколько кошек поймал бы кедди, если бы кедди мог ловить кошек? |
Звук I [i]
Не произносим как русскую [и]. В английском эта гласная произносится тверже: скорее, это что-то среднее между [и] и [ы], произнесенное с растянутыми в улыбку губами.
|
|
Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie? | Можете ли вы представить себе воображаемого управляющего зверинцем, воображающего, что управляет воображаемым зверинцем? |
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. | Я видел котенка, который ел курицу на кухне. |
If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing. | Если вы заметите это уведомление, вы заметите, что это уведомление не стоит внимания. |
Six slick, slim, slender saplings. | Шесть гладких, тонких, стройных саженцев. |
Eddie edited it. | Эдди отредактировал это. |
I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit. | Я разрезаю лист, лист разрезаю и на разрезанном листе сижу. |
Ну как, получается? Записывайте себя на диктофон, чтобы послушать со стороны. Записи часто указывают на те места, в которых мы попросту не замечаем ошибок во время обычной речи, потому что слышим себя «изнутри» искаженно. Сравнивайте свое произношение со звучанием носителей в уроках на Youtube, в фильмах, сериалах и песнях.
Для детальной профессиональной обратной связи запишитесь на бесплатный онлайн-урок английского в Alibra School для взрослых или детей. Подсветим сильные стороны и пробелы в вашем английском, а также определим общий уровень языка и поделимся полезными авторскими фишками для учебы в удовольствие. Проведем урок в удобное вам время. Будем рады помочь!
Идеального вам звучания!